Pocket

旅するフランス語、第16回放送、

大人のたしなみ1、オペラの楽しみ方を

見た。

 

L’Opéra Garnier

パリ国立オペラ座、

ガルニエ宮。

 

ガルニエ宮
ガルニエ宮

 

19世紀末に、完成した。

 

ネオバロック様式の

建物である。

 

今は、主に、バレエを

見ることができる。

 

L’Opéra Bastille

パリ国立オペラ座、

オペラ・バスティーユ。

 

オペラ・バスティーユ
オペラ・バスティーユ

 

1989年。

フランス革命200周年を

記念して、建てられる。

 

ミッテラン大統領の提案で、

誰でも、楽しむことができる

オペラ座をめざした。

 

座席数は、2745ある。

 

  • コンセプト

moderne et populaire

現代的で庶民的な

 

常盤貴子さんの感想。

C’est énorme!

すごく広い!

 

チケット売り場

常磐貴子さん、ドミニク・シャニョンさん。

チケット売り場 (BILLETTERIE) へ

行く。

 

常盤貴子さん。

Je voudrais deux places pour ce soir.

今晩の席を2枚欲しいのですが

 

  • 「deux places」は、「2席」の意味。
  • 「pour ce soir」は、「今晩の」という意味。

 

pourを使った、応用表現。

pour demain soir

明日の晩の

 

pour dimanche soir

日曜日の晩の

 

チケットの種類

optimaは、SS席。

値段が、一番高い席である。

 

catégorieは、1から7まである。

値段は、1が高く、7がお手頃。

 

常磐貴子さん。

Deux places optima, s’il vous plaît.

SS席2枚

 

ドミニク・シャニョンさん。

On doit revenir à quelle heure?

何時に戻ってくればいいですか

 

  • Onは、「私たち」の意味。会話で使う。
  • doitは、devoirの、onの活用形。

 

devoir + 動詞の原形(不定詞)で、

「〜すべきである」という意味。

 

  • à quelle heureは、「何時に」

 

受付の女性。

À dix-neuf heures.

19時です

 

visite guidée

ガイドツアー (visite guidée)。

専属ガイドの

Patrick Gonzalezさん。

 

1時間半、オペラの製作現場を

案内する。

スポンサーリンク

 

  • 地上12階
  • 地下6階
  • 敷地の面積:15万平方メートル

 

世界一、舞台裏が広い。

 

ワゴンシステム
  • 重さ80トン以上
  • 高さ12メートルまで

のセットを運ぶ、ワゴンシステム。

 

セットを運ぶ、

エレベーター (ascenseur) もある。

 

8つのスペース

舞台と、同じ広さのスペース。

8つある。

 

舞台で、上演されている時も、

  • 他の演目の練習
  • セットの転換

など、自由に行うことができる。

 

関連あるフランス語

  • 舞台セット:décor
  • 工房:ateliers
  • 舞台裏:coulisses
  • ロビー:foyer
  • 客席:salle

 

atelier des costumes

衣装工房 (atelier des costumes) を

常磐貴子さん、ドミニク・シャニョンさんは

見学する。

 

衣装部門の責任者、

Jean-Bernard Scottoさんが

案内する。

 

20人以上が、ここで、働いている。

 

常磐貴子さん。

Qu’est-ce que vous faites?

何をしていますか

 

女性は、チュニックに合わせて、

ベルトの飾りを付けていた。

 

見本があり、何を付けるか

決まっている。

作っている人の

センスも入れる。

 

atelier déco

次に向かったのは、

衣装装飾工房 (atelier déco) 。

 

  • 小道具
  • アクセサリー

を作っている。

 

オペラの楽しみ方

Jean-Bernardさんに、

オペラの楽しみ方を聞いた。

 

舞台

衣装、セット

細部

を見てほしい。

 

  • 派手な衣装
  • シンプルな衣装

も、楽しんでほしい。

 

音楽監督の話

パリ国立オペラ座の、音楽監督、

Philippe Jordanさん。

 

常磐貴子さん。

Je suis très heureuse de vous rencontrer.

お会いできてうれしいです

 

オペラ初心者へのメッセージ

Philippeさん。

オペラ初心者へ、メッセージを

くれた。

 

「音楽だけでも、訴えるものがある。

オペラを、是非、見てほしい。」

 

オススメ作品
  • トラヴィアータ
  • フィガロの結婚
  • ラ・ボエーム
  • 魔笛

 

passer un bon moment

楽しい時間を過ごす

まずは、楽しんでみる。

 

Zazさんの歌のコーナー

Zazさんが、歌を作ってくれた。

テーマは、色 (les couleurs)。

 

歌に出てきた、色のフランス語。

  • bleu 青
  • rouge 赤
  • gris 灰色
  • jaune 黄色
  • vert 緑
  • blanc 白
  • rose ピンク
  • noir 黒

 

(2017年1月25日放送、

出演者:常磐貴子さん、ドミニク・シャニョンさん、

人形:トリスタン・ド・グドーさん。)

 

最後までお読みいただき、ありがとうございます。

Pocket